Je lepšie použiť k súdnoznaleckému prekladu originál textu?

Samozrejme, je to najplnohodnotnejší text. Sú texty, ktoré majú obmedzenú platnosť a neoplatilo by sa Vám nechávať si ich doma (napr. register trestov má platnosť iba 90 dní).

a.TOP preklady textu aké potrebujete. Úradné preklady textov (niekedy ich žiadate aj pod názvami súdne preklady, overené preklady, súdnoznalecké preklady alebo úradné preklady s okrúhlou pečiatkou). Medzi úradné preklady textov patria napríklad preklady rodných a sobášnych listov, úmrtné listy, preklad potvrdenia o trvalom pobyte. Rôzne preklady notárskych doložiek, preklad výpisu z katastra nehnuteľností, papierová komunikácia s úradmi a iné preklady textov.

V prípade rodných listov alebo napr. sobášnych je tiež výhodnejšie ísť na matriku pre nový doklad (aktuálny) ako preväzovať notárom overenú kópiu 30 – ročného či 50 – ročného dokumentu. Ak však bývate ďaleko od matriky vydania (napr. iný okres alebo kraj), praktickejšie je dať si vyhotoviť notárom overenú kópiu.

Najčastejšie žiadané jazyky prekladov textu sú samozrejme nemecký, anglický, francúzsky, maďarský, taliansky a španielsky. Preklady textov vám samozrejme vyhotovíme aj v ostatných používaných jazykoch, stačí, keď nám dáte vedieť, ktorý cieľový jazyk potrebujete. Môžu to byť tieto jazyky: čínsko-slovenský preklad textov, slovensko-čínsky preklad textov, dánsko-slovenský preklad, slovensko-dánsky preklad, francúzsko-slovenský preklad textu, slovensko-francúzky preklad textu, fínsko-slovenský preklad, slovensko-fínsky preklad, grécko-slovenský preklad textov, slovensko-grécky preklad textov, hebrejsko-slovenský preklad, slovensko-hebrejský preklad, holandsko-slovenský preklad textu, slovensko-holandský preklad textu, chorvátsko-slovenský preklad, slovensko-chorvátsky preklad a samozrejme aj preklady textov v ďalších jazykoch.

Samozrejme, všetko záleží od podmienok, ktoré si stanoví úrad, na ktorý odovzdávate preklady.

  Potrebujete ďalšie informácie? Neváhajte a kontaktujte nás.