Kto mi povie, aký text musím predložiť k súdnoznaleckému prekladu?

Veľa informácií získate aj na internete, ale nikto Vám nezaručí aktuálnosť s informáciou, ktorú Vám podajú priamo na príslušnom úrade.

a.TOP preklady textu právnych dokumentov aké potrebujete. Aj preklady textov na právnych dokumentov bývajú žiadané ako úradné preklady (súdne preklady, overené preklady, súdnoznalecké preklady alebo úradné preklady s okrúhlou pečiatkou). Medzi preklady textu právnych dokumentov patria napríklad: preklad výpisu z registra trestov, preklady rozsudkov, preklad výpisu z katastra nehnuteľností, a iné preklady textov z právnej sféry.

Napríklad ak si vybavujete občianstvo v Nemecku je najlepšie ak si presne zistíte na príslušnom úrade kde budete o občianstvo žiadať, aké dokumenty máte priniesť a či to majú byť úradné preklady alebo nie.

Najčastejšie žiadané jazyky prekladov textu sú samozrejme nemecký, anglický, francúzsky, maďarský, taliansky a španielsky. Preklady textov vám samozrejme vyhotovíme aj v ostatných používaných jazykoch, stačí, keď nám dáte vedieť, ktorý cieľový jazyk potrebujete. Môžu to byť tieto jazyky: albánsko-slovenský preklad textov, slovensko-albánsky preklad textu, anglicko-slovenský preklad, slovensko-anglický preklad, arabsko-slovenský preklad, slovensko-arabský preklad, arménsko-slovenský preklad textov, slovensko-arménsky preklad textu, bulharsko-slovenský preklad, slovensko-bulharský preklad, česko-slovenský preklad, slovensko-český preklad a samozrejme aj preklady textov v ďalších jazykoch.

  Potrebujete ďalšie informácie? Neváhajte a kontaktujte nás.