0903 406 457

Preklady textu súkromných dokumentov

a.TOP preklady textu súkromných dokumentov aké potrebujete. Medzi preklady textu súkromných dokumentov patria napríklad: preklady textov zmluvy o predaji bytu / kúpe bytu, preklad textu zmluvy o predaji domu / kúpe domu, preklad zmluvy o predaji pozemku / kúpe pozemku, preklad textu zmluvy o predaji nehnuteľného majetku / kúpe nehnuteľného majetku, preklad zmluvy o predaji hnuteľného majetku / kúpe hnuteľného majetku, preklad textov zmluvy o predaji auta / kúpe auta, preklad zmluvy o predaji strojov / kúpe strojov, obyčajné preklady textov a iné preklady textov zu súkromnej oblasti.

Kto mi povie, aký text musím predložiť k súdnoznaleckému prekladu?

Veľa informácií získate aj na internete, ale nikto Vám nezaručí aktuálnosť s informáciou, ktorú Vám podajú priamo na príslušnom úrade. Čítať ďalej...

Čo je „normostrana“ pri prekladoch textov?

Normostrana (skrátene NS) je štandardizovaná strana textu o určitom počte znakov (vrátane medzier). V Slovenskom prostredí je to rozsah textu V dĺžke 1 800 znakov (symbolov a medzier), čo zodpovedá tridsiatim riadkom o šesťdesiatich znakoch alebo približne 250 slovám bežného textu. Čítať ďalej...

Čo je konferenčný hovor?

Tento typ tlmočenia prebieha ako telefonický hovor, do ktorého sú súčasne zapojené minimálne tri osoby, pričom jednou z nich je tlmočník, ktorý tlmočí telefonický rozhovor medzi ďalšími dvomi účastníkmi. Čítať ďalej...

Čo je obyčajný preklad textu?

Obyčajný preklad z/do cudzích jazykov slúži pre rôzne súkromné, informačné alebo firemné účely. Mesto alebo obec si môže dať preložiť informačné materiály o svojich aktivitách. Firma si môže dať takto preložiť propagačné materiály Čítať ďalej...

Ako sa stanovuje cena prekladu textu?

Cena prekladu textov sa odvíja od počtu znakov, ktoré sa zobrazujú vo Worde. Určuje sa v Čítať ďalej...

Čo je obyčajný preklad textu?

Obyčajný preklad z/do cudzích jazykov slúži pre rôzne súkromné, informačné alebo firemné účely. Mesto alebo obec si môže dať preložiť informačné materiály o svojich aktivitách. Firma si môže dať takto preložiť propagačné materiály Čítať ďalej...

Čo je „korektúra rodeným hovorcom“?

Korektúra rodeným hovorcom je rovnaký spôsob kontroly textu ako pri „korektúre“, ale korektúru vyhotovuje osoba, ktorej cudzí jazyk, do ktorého sa text prekladal, je jej materinským jazykom. Čítať ďalej...

Aký preklad textu potrebujem?

Záleží to od toho, aké texty na preklad máte a na čo Vám bude preklad slúžiť. Ak len nerozumiete nejakému návodu alebo Vám niečo prišlo zo zahraničia a neviete, čo sa tam píše- potrebujete obyčajný preklad textu Čítať ďalej...

Potrebujem Apostille?

Či potrebujete mať na vyhotovenom doklade aj Apostille, Vám povedia príslušné úrady, kam smeruje preklad textu. Dokument opatrený apostilou môžete použiť aj bez ďalšieho overenia na území inej krajiny, ktorá je zmluvnou stranou Dohovoru o apostille a pred ktorýmkoľvek jej orgánom. Príslušnými orgánmi na apostiláciu sú na Slovensku Čítať ďalej...

Prečo nezasielame vyhotovené preklady textov poštou do zahraničia?

V minulosti sme túto službu poskytovali. Avšak pri strate jednej zásielky v zahraničí sme mali veľké problémy nielen s vybavením reklamácie Čítať ďalej...